Sanastot ja ohjeet

Valtioneuvoston kansliassa laaditaan valtionhallinnon sanastoja, jotka käsittävät useita kieliä. Sanastoja laaditaan yleensä erillisinä sanastohankkeina, jotka toteutetaan yhteistyössä valtionhallinnon eri alojen asiantuntijoiden sekä kielten ammattilaisten kanssa.

 

Sanastohankkeet kestävät yleensä 1—3 vuotta, ja niissä tuotetut sanastot sisältävät 150—900 käsitettä. Kustakin käsitteestä annetaan erikieliset termit, määritelmiä ja muita käsitteen sisällön kuvauksia sekä usein myös kaavioita, jotka havainnollistavat käsitteiden välisiä suhteita.

 

Valmiit sanastot julkaistaan kielipalvelun julkaisusarjassa ja liitetään osaksi valtioneuvoston termipankkia Valteria.

 

Ministeriöiden kääntäjien työtä tuetaan tekemällä sanastoja ajankohtaisista aiheista. Nämä sanastot ovat yleensä kaksi- tai kolmikielisiä, ja niissä annetaan kustakin käsitteestä erikieliset termit sekä erilaisia käsitteen sisältöön tai termien käyttöön liittyviä selityksiä ja käyttöesimerkkejä.

 

Lisäksi laaditaan ohjeita etenkin englanninkielisissä valtionhallinnon teksteissä esiintyvien kielipulmien ratkaisemiseen. Linkkejä ohjeisiin:

 

Sanastot

Ohjeet ja mallit

Termiselvitykset

Yhdyshenkilöt ministeriöissä

 


 

Sanastot

Kuukauden termit, tammikuu (fi-en)

Ministerit ja ministeriöt (fi-sv-en-fr-de-es-ru)

Valtion virastot ja laitokset (fi-sv-en-fr-ru)

Valtioneuvoston asiakirjatyyppejä englanniksi (fi-en)

Valtioneuvoston kanslian virkanimikkeet (fi-sv-en)

Lainsäädäntösanasto (fi-sv-en)

Ilmasto- ja energiasanasto (fi-en)

Influenssa A(H1N1) -sanasto (fi-sv-en)

Valtioneuvoston ohjesääntö (VNOS) -sanasto

Lintuinfluenssasanasto (fi-en)

Sähköisiä sanastoja

 

Ohjeet ja mallit

Guidelines for translating ministries' texts (en)

Virastojen nimien kirjoittaminen englanniksi (fi-en)

Government Style Guide (en)

Englanninkielisten (enGB) otsikoiden kirjoittaminen (fi-en)

Malli-ilmaisuja valtionhallinnon kirjeenvaihtoon englanniksi (fi-en)

Virkanimikkeiden kääntäminen englanniksi (fi-en)

Ohjelmamallit (en)

Ohjelmamallit (fr)

Puheiden ilmaisuja (en)

Puheiden ilmaisuja (fr)

Suositus: arvonimiä ei käännetä

Viittaus säädöksiin englanninkielisessä tekstissä

Työtodistuksen mallikäännöksiä (fi-en)

Ulkona-tilan viestejä (fi-sv-en)

Ministerin sijaisuuksissa käytettävät englanninkieliset ilmaukset

Englanninkielinen kirje

Viittaus yhteystietoihin (en)

 

Termiselvitykset

Joulunajan tervehdyksiä (fi-sv-en-fr-de-ru-it-es-ca-se-pt-sl-et)

Vaaliterminologiaa ja -aineistoa

"Pääsääntöisesti" virallisteksteissä (fi-en)

Perusteltu syy (fi-en)

Käsitellä-verbin vastineita (fi-en)

Lähtökohta / lähtökohtaisesti (fi-en)

-kin, -kaan, kään (fi-en)

Vaikuttaa-verbin vastineita (fi-en)

-han ja -hän englanniksi (fi-en)

"Jo" englanniksi (fi-en)

"Piirissä" englanniksi (fi-en)

Muun muassa -käsitteen vastineita (fi-en)

Taho, toimija, osapuoli -käsitteiden vastineita (fi-en)

Mahdollinen ja mahdollisuus -sanojen vastineita englanniksi

Pyrkiä-verbin vastineita (fi-en)

Näkemys-, mielipide-, kannanotto- ja kanta -sanojen vastineita (fi-en)

Selvittää-verbin vastineita (fi-en)

EU-alkuisia virkanimikkeitä ministeriöissä (sv-en-de-fr)

Kehittää ja kehittyä -verbien vastineita (fi-en)

Tehdä-verbin vastineita (fi-en)

 

Yhdyshenkilöt ministeriöissä

Ministeriöiden englannin kielen asiantuntijat

Säädöskäännösten yhdyshenkilöt ministeriöissä